«Примерка счастья» читается взахлёб. С остановками – для осмысления и сопереживания. А ведь в книге есть ещё уникальные переводы с английского языка! Я уже примерил своё счастье читателя. И оно оказалось мне впору.
Для Ицкович стихи — это взгляд внутрь себя, познание себя, проговаривание себя. В этой канве даже деменция просматривается не через какого-то персонажа, а через себя. Смерть и страхи постоянно прикладываются к себе, жизнь — вовсе никакое не счастье. Даже насекомые мыслятся так, будто они внутренние, ползают где-то под кожей.
Давно не читала таких загадочных стихов, в которых нужно копаться-разбираться. Они как раз для путешествия. Экзотические, необычные, со странными рифмами, а иногда и вообще без оных. Столько загадок загадали.